Неожиданное значение знакомых слов
Показано с 1 по 20 из 160

Тема: Неожиданное значение знакомых слов

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Аватар для Light
    Регистрация
    18.06.2008
    Сообщений
    852
    Вес репутации
    45

    По умолчанию

    Понравилось слово "буздырять". Есть в нем что-то этакое...

    в Праге понравилась вывеска "Дивки даром". Перевод: для женщин-бесплатный вход.
    "Обложенный хлебичек"-бутерброд.
    Последний раз редактировалось Light; 16.05.2009 в 22:22. Причина: Добавлено сообщение

  2. #2
    Аватар для Инна Ле
    Регистрация
    08.05.2008
    Возраст
    62
    Сообщений
    1078
    Вес репутации
    46

    По умолчанию

    А мне понравилось "суслить".А если с современным сленговым "хомячить" сочетнуть...Насуслился Иванушка водички колодезной,схомячил всё,что на столе было...(типа сказка)Не ругайтесь сильно.

  3. #3
    Аватар для Light
    Регистрация
    18.06.2008
    Сообщений
    852
    Вес репутации
    45

    По умолчанию

    каракули - конечности. От тюрк. Kara (черная) + kul (рука).

    кролик — это название животного принадлежит к тому же семейству, что и слова карлик и король. Позаимствовали мы название этого зверька у поляков (krolik), которые образовали его по принципу кальки с древненемецкого, где kaniklin – означал "маленький король" (ведь король на этом языке – kuning). Почему же немцы решили именно так назвать этого осторожного зверька? Объясняется все языковой ошибкой, или народной этимологией: слово-первоисточник, латинское cuniculus – "кролик" было ошибочно воспринято древними германцами как уменьшительное от kuning – "король". И пошла эта ошибка гулять в разных языках, а кролик не по праву оказался родней королей.

    А вот совсем уж неожиданности.
    КАЛ
    Общеславянское слово индоевропейской природы. В древнеиндийском находим kalas – "черный". Первоначально это существительное имело значение – "грязь".
    КАЛИНА
    Образовано суффиксальным способом от основы капъ (см. <<кал>>) – "грязный, черный". Название это дерево получило по цвету ягод.

    Источник:Этимологический словарь Крылова

    Добавлено через 13 минут

    именно:
    Devki Darom


    в чешском языке все наоборот: звучит "черствый"-это значит " свежий", звучит "стул"-перевод "стол".
    Последний раз редактировалось Light; 16.05.2009 в 23:06. Причина: Добавлено сообщение

  4. #4
    Аватар для Esna
    Регистрация
    21.03.2007
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    3184
    Вес репутации
    81

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Light Посмотреть сообщение

    именно:
    Devki Darom
    А, раз devki, тогда это точно специально написали для наших туристов - адаптировали, так сказать.

  5. #5
    Аватар для Light
    Регистрация
    18.06.2008
    Сообщений
    852
    Вес репутации
    45

    По умолчанию

    Esna Divka-девушка
    А "Devki"-это ...ну, с юмором, что ли? Важен конечный результат, все равно ведь туристы читают "Девки даром", а не "Дивки даром".

  6. #6
    Аватар для Esna
    Регистрация
    21.03.2007
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    3184
    Вес репутации
    81

    По умолчанию

    Light, так я ж и говорю, что написано именно на "русифицированном" чешском.
    Вот von'avka (о которой писала Славяна) - это и правда чешский язык, собственной персоной.

  7. #7
    и Добродар Аватар для Славяна
    Регистрация
    21.11.2007
    Адрес
    Тульская губерния
    Сообщений
    3132
    Вес репутации
    79

    По умолчанию

    Увидели в Черногории вывеску кафе-бара с названием "Puki", оказалось на сербском это "просто".
    Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!

  8. #8
    и Добродар Аватар для Славяна
    Регистрация
    21.11.2007
    Адрес
    Тульская губерния
    Сообщений
    3132
    Вес репутации
    79

    По умолчанию

    Light, а мне нравится "вонявки" (духи) .
    Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!

  9. #9
    Аватар для Esna
    Регистрация
    21.03.2007
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    3184
    Вес репутации
    81

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Light Посмотреть сообщение
    в Праге понравилась вывеска "Дивки даром". Перевод: для женщин-бесплатный вход.
    Наверное все-таки zdarma или zadarmo. В чешском языке нет слова "даром".

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •