Arti, бывают и такие случаи, но ведь, если ничего не делать, то так и будет продолжаться, вы лучше меня знаете, что создание крема, сыворотки-это не один тлант, на таланте без теоретических знаний далеко не уедешь, а знания приобретаются большим трудом
оригинальость перевода, фотографий можно при желании доказать, я переводам сама занимаюсь не один десяток лет и скажу вам точно, чтобы воспроизвести перевод одного и того же отрывка слово в слово, букву в букву, нужно как минимум отталкиваться от оригинала и знать, какие оригиналы ты в переводе скомпоновали вести для каждой работы свой терминологический словарь, потому что на 50й странице инструкции к бетономешалке я уже не помну, как я обозвала деталь упомянутую на 4й странице
мне безумно обидно , когда наглые малограмоные люди выдают за свои , чужие труды, малограмотность можно очень легко выяснить