Вообще про обедни вопрос задан несколько некорректно.
Исходя из первоначальных значений слов: завтрак - утренний прием пищи. обед - утренний или дневной прием пищи, полдник - прием пищи в полдень, ужин - вечерний прием пищи. Вечерю пока не трогаю.
И все же полагаю, что Белла имела в виду такой перечень: завтрак, полдник, обед, ужин.
Теперь про вечерю Исходя из православных традиций (вопрос, кстати, не к филологам вовсе) вечеря - это любой прием пищи, второй вариант - причастие.
Ну и третий:
В «Словаре Академии Российской» 1789 года написано: вечеря – ужин, вечерний стол.
Тайная вечеря, вечеря Господня - это последний ужин (как пишет Владимир Иванович Даль, «затрапезная беседа») Иисуса Христа с учениками, на котором Иисус установил таинство причастия и сказал, что один из учеников предаст его.
В говорах и в просторечии и сегодня можно услышать слово вечерять или вечерять – «ужинать, есть вечером». У Н. В. Гоголя в «Заколдованном месте»: «Мать принесла горшок горячих галушек… Стали вечерять», то есть ужинать.
Вечерня – одна из церковных служб у православных христиан, совершаемая вечером: петь, слушать вечерню; пойти к вечерне; большая вечерня. А ранняя, на рассвете, до обедни, церковная служба у православных - это заутреня: пойти к заутрене; пасхальная заутреня (до рассвета).
Итак, вечеря – это ужин, вечерня – церковная служба у православных, совершаемая вечером.
Так какой именно вариант имелся в виду?