Аленka, а если представить, что мама говорит по-русски, папа - по-гречески, в саду и школе - по-чешски, а всей семьёй - по-английски? Это возможно? Или ничего хорошего из этого не выйдет?
Аленka, а если представить, что мама говорит по-русски, папа - по-гречески, в саду и школе - по-чешски, а всей семьёй - по-английски? Это возможно? Или ничего хорошего из этого не выйдет?
Так исторически сложилось...
Invers 1 - надо (в любом случае) быть готовым к тому, что ребенок заговорит позже сверстников и это НОРМАЛЬНО, обычно сразу на 2х языках.
2 - если мама по-русски, а папа по-гречески, то как всей семьей на англ? Физически не представляю просто
3 - Я бы в такой ситуации (а мы планировали, но не осущ-ли) делала след. образом: дома англ. (пригодиться полюбому), окружение - чешский, и как "развлекательные" занятия, игры, по-началу по крайней мере на русс. и греч. Если у ребенка пойдет - замечательно, можно будет думать, как поднять язык на уровень, если нет - зать словарный запас для понимания языка - уже очень хорошо.
А вообще - все это передел шкуры неубитого медведя. Все дети разные и не все родители суперодаренные педагоги. Словом, все не так просто.
Я в одной немецкой гостинице встретила девушку(она работала помошником косметолога), которая переехала с родителями из России в Германию, кога ей было 6 лет. Мы с ней разговoрились на английском, так как она сказала, что по-русски не очень хорошо общается. Я у нее спрашиваю: "Аня, а у вас есть маска для комбинированной кожи?" Она идет спрашивает девушку-администратора и та отвечает, что нет. И Аня, видимо решив покрасоваться перед коллегой говорит мне по-русски с очень сильным акцентом: "Никого нет дома".
Я так понимаю, это то что она отвечала незнакомым, когда одна находилась в квартире еще в России. Не понимаю, как можно так махнуть на ребенка рукой и не пытаться сохранить его родной язык, если оба родители русские.![]()
Русалочка к сожалению (хотя не все согласятся) вижу вокруг большинство семей, которые либо говорят на ужасной смеси обоих языков, либо со всеми ошибками и жутким акцентом пытаются учить ребенка языку страны, в которую приехали, "а русский ему не понадобится тут жить, чтоб его лишний раз не задергивали". проблема только в том, что т.о. родители вымещают на ребенке свои комплексы, лишают возможности приобрести доп. язык (да, это тяжелая и постоянная работа), забивают голову ошибками, а детвора все равно в той или иной мере отметит "русские корни"
Иногда родители не хотят ребёнка загружать, ведь помимо языка страны нужет ещё и английский, если страна не англоязычная, а иногда даже если родители не против дать язык, они встречаются с сопротивлением ребёнка. Мои знакомые уехали в Израиль, ребёнку
4 года было, живо заговорил на иврите и всё, русский ни в какую,
я еврей и останьте от меня, ему говорят на русском, он отвечает на иврите, мать уже и за ремень хваталась, и как в том анекдоте "5 минут как я еврей,а уже столько натерпелся от этих русских"
Моя тоже не очень-то. Что, книжку? Русскую? Спасибо не надо, я лучше порисую. Вот заказала про принцесс огромную позолоченную
книгу сказок, мож заинтерисует. Мультики наши ей скушные, только Лунтика смотрит.
Ёлку вот русскую организовали, свожу пусь посмотрит.
Русалочка и Аленка, я вот Нероли поддержу, не все в двуязычных семьях черно-бело, старший сын говорил со мной на шейцарком немецком упорно и вопреки всем моим усилиям ровно до тех пор пока мы не приехали в с ним в мой родной город, теперь и дома говорит со мной по-русски(4.4) а младший (2.7) через раз то фразу по-русски сложит, то по-немецки, боремся за язык как можем, посмотрим что с началом прешколы будет![]()
Нероли Дело в том, что если с рождения разговаривать с ребенком на русском, Вы его не загружаете! Это идет естественным путем, так же, как и приобретение 2го языка в саду и в кругу детей. Да, на это уходит несколько мес., но потом дети общабтся свободно.
А английский - я из всего своего окружения (сотрудники, знакомые, дети в садах и на кружках) пока не видела ни одного родителя из "местых", кто отдал бы ребенка учить англ. как 2й язык (про 3й уже молчу)
Добавлено через 5 минут
Capra Думаю, тут как минимум 2 момента и оба психологических.
1 - как и с любым другим этапом развития, - сопротивление! А когда ребенок видит, что язык это то, за что Вы боретесь и на это можно воздействовать, он этим и пользуется!
2 - социализация, ребенок по какой-либо причине старается не выделяться из "общества". Тут надо ему помочь и вместе пройти этот этап. У кого-то проходит легче, а некоторые идут вплоть до психолога, от много зависит. (Может не самый лучший пример - белый ребенок в саду в африканской стране. На этом этапе можно быть готовым к тому, что застанете ребенка, выкрашивающего себя коричневой краской, дабы не выделяться и его не затюкивали)
Последний раз редактировалось Аленka; 22.12.2009 в 11:30. Причина: Добавлено сообщение
Аленка, да я что, я не спорю, дети очень жестоки , и выделяться из общей массы может быть очень неприятно(пережила сама такое), но с друой стороны, родной язык хочется дать детям-ведь швейцария-многоязычная страна, и здесь народ только в ладоши хлопает, когда слышит, что я с детьми по-русски, они еще и переводят для непонимающих
я регулярно создаю ситуацию, когда дети слышат, что по-русски говорит не только мама, но и масса других людей...