Честно говоря, не убедительно...настой может быть и на масле , и на спирту, и на воде. И о каком сговоре может идти речь, если и во французском, и в английском языках - нет жестокй привязки к воде? Термин употребляется к любой жидкой среде.Сообщение от Хлоя
Тут я еще раз обращусь к толковому словарю LAROUSSE - самому, пожалуй, авторитетному словарю французского языка.
infuser - faire macerer dans un liquide bouillant
Сделать инфуз - настоять в кипящей жидкости
Скорее уж приявязка идет к способу приготовления настоя - горячим способом (а мацерат - холодным способом делается)
А непосредственно "инфузия" - означает еще и вливание (лекарственных средств вену, например).
По смысловой нагрузке - речь идет главным образом, о растворении (вливании, проникновении, внедрении) какого-то вещества инородного в среде.