Наряду с общей лексикой существует специфическая терминология. То, какой смысл вкладывается в слово "инфузия" в медицинском значении еще не говорит о неправильности применения этого же слова в другом его значении.

Вот определения из английских словарей:
Macerate
Definition: This term means letting food, usually fruit, soak in a liquid to absorb flavor. Fruits are usually soaked in liqueurs. In other words, fruit that is marinated in liqueurs is being macerated.

in·fuse (ĭn-fyūz')
tr.v., -fused, -fus·ing, -fus·es.
To put into or introduce as if by pouring: infused new vigor into the movement.
To fill or cause to be filled with something: infused them with a love of the land.
To steep or soak without boiling in order to extract soluble elements or active principles.
To flavor or scent (a liquid) by steeping ingredients in it: “He would infuse . . . vegetable oil with the pungent taste of scallions” (Nina Simonds).
To introduce (a solution) into the body through a vein for therapeutic purposes.

То есть у слова "Инфуз" есть и медицинское значение - о котором упомянула Хлоя, и значение "настоять в жидкости" - не обязательно в масле!
И к слову "Мацерат " не обязательно привязывают масла