Цитата Сообщение от Alexa_Alexa
Инфуз - это настой, в других языках существует и как глагол to infuse, infuser - то есть настаивать.
Это то понятно, что настаивать. Настоянное масло, масляная вытяжка, извлечение с помощью масла - ну или мацерат. Может есть еще синонимы, сейчас в голову не приходит.

Я говорю о том, что к настоянным маслам термин "инфуз" не применим, потому что с точки зрения медицины, биологии и химии он связан в водной средой. Я уже об этом написала.
У нас на форуме есть врачи, если я не права - они могут опровергнуть мои слова. Я ориентируюсь по огромному количеству книг (у меня их куча) уважаемых авторов. Поищите, серьезные авторы употребляют термин "инфуз" для настоянных масел?

Просто термин "Инфуз" - более широкий (подходит к любым настоям - на воде, на масле, на спирте).
К воде - да, к спирту - да, но не к жиру.

У нас много кисломочных продуктов, но не все могут называться йогурт, кефир, ряженка и т.д. Это как пример обыгрыша слов (настаивание).