Light, лучше уж придавать особое значение словам, чем вообще не придавать никакого значения. Словами нельзя пренебрегать.
Light, лучше уж придавать особое значение словам, чем вообще не придавать никакого значения. Словами нельзя пренебрегать.
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
прежде чем придавать особое значение словам, имхо, нужно почитать источники или хоть какую-то литературу, чтобы не уподобляться тем, кто третирует за слово "спасибо", например.
Мой муж увлекается Русским Рукопашным боем. Оказывается слово бузить (буза - драка, шумный беспорядок) связано с названием одного из стилей славянских единоборств - Буза (представляет собой боевой пляс, заморская капоэйра, кстати, тоже из этой же серии, т. е. пляса). Не бузи! = Не лезь в драку!
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
БУЗА ж. сусло, молодое пиво или брага, неуходившаяся, солодковатая. || Особый напиток, густой и мутный, род пшенного кваса; делают также пьяную бузу, из наливаемой кипятком каши смешанных круп: гречневых, ячных, овсяных и пшенных, подвеселяя ее хмелем. || Яблочный или грушевый квас, сидр. Бузовая земля, ниж. добрая, черноземная, наземистая. Эта полоса будет побузовее той. Бузовый вкус. Бузать, буздать, буздырить что, юго-вост. жадно и много пить или хлебать, вологодск. буздырять, яросл. бузынить, тянуть, суслить. Бузыгать каз. пьянствовать; бузыга об. пьяница, пропойница. Бузник м. бузница ж. бузовар м. делающий и продающий бузу. Бузовщик, бузовщица. Бузыя крым. бузной курень, место варки и продажи бузы. Бузыня ж. вят. приветливое название жены мужем. По сходству, см. также бузина.
Источник:Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
Вот отведает русский мужик хмельного напитка - море ему по колено, в драку лезет - силушкой богатырской помериться, побузить.
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
Понравилось слово "буздырять". Есть в нем что-то этакое...
в Праге понравилась вывеска "Дивки даром". Перевод: для женщин-бесплатный вход.
"Обложенный хлебичек"-бутерброд.
Последний раз редактировалось Light; 16.05.2009 в 22:22. Причина: Добавлено сообщение
А мне понравилось "суслить".А если с современным сленговым "хомячить" сочетнуть...Насуслился Иванушка водички колодезной,схомячил всё,что на столе было...(типа сказка)Не ругайтесь сильно.
Light, а мне нравится "вонявки" (духи) .
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
каракули - конечности. От тюрк. Kara (черная) + kul (рука).
кролик — это название животного принадлежит к тому же семейству, что и слова карлик и король. Позаимствовали мы название этого зверька у поляков (krolik), которые образовали его по принципу кальки с древненемецкого, где kaniklin – означал "маленький король" (ведь король на этом языке – kuning). Почему же немцы решили именно так назвать этого осторожного зверька? Объясняется все языковой ошибкой, или народной этимологией: слово-первоисточник, латинское cuniculus – "кролик" было ошибочно воспринято древними германцами как уменьшительное от kuning – "король". И пошла эта ошибка гулять в разных языках, а кролик не по праву оказался родней королей.
А вот совсем уж неожиданности.
КАЛ
Общеславянское слово индоевропейской природы. В древнеиндийском находим kalas – "черный". Первоначально это существительное имело значение – "грязь".
КАЛИНА
Образовано суффиксальным способом от основы капъ (см. <<кал>>) – "грязный, черный". Название это дерево получило по цвету ягод.
Источник:Этимологический словарь Крылова
Добавлено через 13 минут
именно:
Devki Darom
в чешском языке все наоборот: звучит "черствый"-это значит " свежий", звучит "стул"-перевод "стол".
Последний раз редактировалось Light; 16.05.2009 в 23:06. Причина: Добавлено сообщение
Esna Divka-девушка
А "Devki"-это ...ну, с юмором, что ли? Важен конечный результат, все равно ведь туристы читают "Девки даром", а не "Дивки даром".
Light, так я ж и говорю, что написано именно на "русифицированном" чешском.
Вот von'avka (о которой писала Славяна) - это и правда чешский язык, собственной персоной.
Увидели в Черногории вывеску кафе-бара с названием "Puki", оказалось на сербском это "просто".
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
Ой, девочки! Какая тема интересная! Я всегда, сколько себя помню, задумывалась о истории слов, сейчас, когда немного владею итальянским, интересно откапывать в русском языке общие с ним корни. Вот например на итальянском дом casa (кАза), близко к блатному хаза, а наш дом явно от латыни - DOMUS. Город, в котормя живу называется Матера, ему более 7 тыс. лет и в переводе на современный язык - Моя Земля (mia -моя, terra -земля), в русском же есть слово МАТЕРЬ, в общем это очень увлекательно.
Кстати, Задорнов в свох выступлениях основывается на теорию Александра Драгункина о том что все языки произошли от русского, я читала его книги, согласна не со всем, но некоторые примеры очень убедительны.
Acacia, может и несерьёзно, но смысла отчасти не лишено.
Кто прошлое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба!
Возможно имелся какой-то протоязык, давший общие корни?
А итальянский по своему строю и правда производит впечатление близкого славянским языкам. Во всяком случае, мне так показалось, когда я бралась его учить.
То что у всех языков общие корни видно и при небольшом исследовании. Не помню как называется это явление, когда слова, переходя из одного языка в другое, меняют звучание, выпадают или добавляются гласные, согласные меняются местами или заменяются на близкие, более легкие для этого языка для произношения. Ну а результат - слово меняется до неузнаваемости.
Кстати, на итальянском курва - поворот, кривая